老书虫都在用的
片就不错了(深蓝世界)。
啊呀,那个「战场+坟场」,怎么把老子的脑袋和那边星域钉在一块儿了呢?又或者,它始终深陷在某个异域深渊中,却同时与两边时空发生作用……怎么解绑呢?
遥远星域的物质交换在持续,有几个遗传种的小虫子应该盯上这里,进进出出,不久之后他们可能会在这里搭建「星门」,那时候就比较麻烦了。
哎,头痛!
……
所以,礼祭古字文本千万不要翻译过来,真翻译了罗南都有些绷不住。
还好,「小作文」不至于真的就是些,这里面的技术性细节要多得多——罗南所描述的每一个情境,都有要比较扎实的礼祭古字形音义组合框架,大致映射出时空结构、神明威能,是要在内宇宙模拟器和「观想时空」中有明确反馈的。
哪怕是一带而过的「黑箱」环节,也要在基本逻辑框架内,不能随意放飞。说是带着镣铐跳舞,也不过分。
罗南之前就给拘得厉害——他越是想客观准确描述,不带立场、偏见,认知上的缺陷就暴露得越狠。
而一旦按照瑞雯给出的思路,设置了一个虚实不辩的古神之「我」,使之存身其中,那种情境,陡然间便有大量的新的「关系」激发出来,很多此前积累的信息,也就自然而然就填补进去。
古神对于湛和之主、诸天神国、六天神孽肯定是有认识的,管祂熟或不熟,相关专业历史文本中的资料就可以大量借鉴了;
古神与古神之前肯定是有联系的吧,天渊主宰那一定是很熟了,其与湛和之主的恩怨情仇,也值得引用,嗯,大书特书一番。
还有,古神对于「星门」的认知;古神对于死亡的看法;古神对于「古神之躯」的态度和处理方式;古神对神明披风屏蔽窗口的感知和判断……
一旦明确了「主体」并代入,就自然会有大量的关系和情境延展蔓生,接下来只是选择辨析的工作——如果说之前只是干巴巴的百十个字的记录,那么现在,三千字也不止。
罗南甚至需要谨慎拣选素材,有所删减,以求清晰明确。
这只是「小作文」的结构文法、内容填充、摘选引用等应用层面的改进。
更本质的变化,其实还是逾限神文的这个「我」字,对于礼祭古字体系的观照、检视、活化和融通。
内宇宙模拟器对于精准描述更敏感一些,整体上