拥有染色的灵魂、才能强行制造了记载超凡知识的书籍。但后者往往也会因为自身的理解、或是因为个人的恶意,而会导致描述有部分产生错漏或是偏移。
——比如说,骸骨公的那个仪式。
因为神秘知识本身就是“成块”的。它是以理性完全融化之后,保存在光界的隐秘。
如果只知晓其中一个残片、又没有足够的力量将其斩断,自然无法复制出这个整体。换言之,也就是“把快捷方式复制到U盘”。
本质上,也是一种“守密”。
只是守密并非是要活人,也可能是某本书籍。
当守密人还幸存的时候——也就是快捷方式所对应的本体还存在的时候,即使知晓只言片语、也可以通过“自动联想”,从光界呼唤这部分的力量。
可如果只是知晓残片,就无法将其记录下来。如果用掉了,那就是用尽了。
然而,除了这两个方法之外,还有一种强行写下超凡知识的方法。
那就是大幅加入自身的理解,用某种比喻替代原有的指代、将原句的顺序完全打乱后,写下的神神叨叨的“神秘学书籍”。
也就是所谓的“伪典”。
伪典的价值,完全取决于对作者的信任度。的确存在那种制造伪典之后,又制造出对应的“钥匙”的良心作者。
但也存在那种天天扯淡,两句话能翻译出二十万字的强力说书人。
能够购买到的神秘知识,多数都出自于伪典,或是“残典”。
上次安南能淘到记载着曜先生真名的那本书,他怀疑可能是有银爵士的参与……这次赶在读书日,安南与纸姬在各大书店搜了好几圈,也没找到一本原典。
倒是买到了不少有价值的伪典与残典。
“这本艾菲克特所翻译的《鸢尾花所唱之歌》倒是不错。”
安南拿着这本书,啧啧称奇:“居然还有配套的《艾菲克特之钥匙》卖。”
“艾菲克特算是个挺出名的神秘学家了,算是有真本事的。”
纸姬随口评价道:“神秘女士很看好他。他可能死后会被神秘女士转化为她的怪物吧。”
“居然你都听过他的名字吗?”
安南有些讶异的看向纸姬。
能被一位神明大人记住名字——甚至还不是对应领域的画家,而是一位神秘学家。这实在是很少见。
“而且这里面也有一部分的原因,是因为鸢尾侯在诺亚不算禁忌之