巫师几乎没有心理边界。——当然,这里指的真正要去追寻真理的巫师,得过且过的除外。
安格尔没有再就这个话题继续,而是随口换了一个话题:“除了白日镜域与歌森镜域,应该还有其他镜域吧?”
拉普拉斯点点头:“具体还有多少镜域我不知道,不过和白日镜域相邻的有三个镜域,其中就有歌森镜域。”
“至于另外两个镜域,距离白日镜域更远,我没有找到能明确记录了名字的信息,所以我无法给出一个准确的翻译。”
因为名字具有“在地性”与“共识性”,拉普拉斯能大致感知到这个镜域的信息,但她个人的翻译,并不能算作最准确的翻译。
就像歌森镜域,在没有得到歌森镜域的实物前,她的翻译是“乐森”,所谓的歌者,也被她译为“乐者、颂唱者”。
后来从海眼得到了歌森镜域的一些实物,知道了哪里的信息后,她自然而然的就把那方镜域称为了“歌森镜域”,而不再是“乐森镜域”。
而剩下两个毗邻的镜域,拉普拉斯虽然找到过一些实物,但这些实物并没有记录这两个镜域的名字。
“所以,我只能按照我自己的翻译来,不一定准确。”拉普拉斯解释道。
安格尔点点头,他理解这种现象。就像恐慌界,过去巫师是称之为“妖魔界”的,但后来巫师去了那个世界后,发现生活在那里的人对世界的概念是“恐慌”,这才改名为恐慌界。
在地共识,在翻译中是很重要的。
拉普拉斯:“其中一个镜域,内里存在很多画类空间。所以我称之为……画画镜域。”
安格尔:“……”
安格尔犹记得全息平板里,对地球的一些翻译家往往会有“信达雅”的标准,拉普拉斯的翻译显然就没有信达雅。
大概率,所谓的‘画画镜域’就是一个乐子,肯定另有其名。
安格尔内心这么想着,但肯定不能说出口,只是装作了悟的点点头:“原来镜面还可以投映出画类空间?难怪叫画画镜域。”
拉普拉斯:“而另一个镜域,内部有非常多棱角分明的镜面,根据我得到的信息,综合起来给出的翻译是——棱角镜域。”
安格尔:“……很好,很直接。”
不过,可能真名也依旧不是什么棱角镜域。
安格尔也没去深究这些名字到底对不对,只要知道大概就行:“歌森镜域目前可知,比白日镜域应该要强。那画画镜域和棱角